Chiar daca face pe familista, eurodeputata PNL Adina Valean, aleasa candidatului la presedintie Crin Antonescu (deci o posibila “prima doamna”), este o sustinatoare ferventa a inversiunilor sexuale, fiind chiar autoarea Raportului parlamentului European prin care “casatoriile” intre cuplurile de homosexuali ne-au intrat pe sub usa mascate sub forma unor nediscriminari ale “partenerilor” in calatoriile si sederile din tarile UE.
Mizerabilul Raport este un scuipat pe obrazul Romaniei si al normalitatii.
Iata extrase din Raportul pervers si cititi in baza materialului cum ii dau peste nas doi europarlamentari italieni:
RAPORT referitor la aplicarea Directivei 2004/38/CE privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora
(2008/2184(INI))
Comisia pentru libertăți civile, justiție și afaceri interne
Raportoare pentru aviz: Adina-Ioana Vălean
Aplicarea Directivei 2004/38/CE
“1. solicită statelor membre să respecte spiritul și litera articolului 18 din Tratatul CE și articolul 45 din Carta drepturilor fundamentale, care acordă cetățenilor Uniunii dreptul fundamental la liberă circulație, implementând pe deplin și de urgență Directiva 2004/38/CE și revizuind fără întârziere legislația și practicile administrative care sunt contrare dreptului UE, în special pe baza raportului Comisiei și a jurisprudenței CEJ; constată că mai multe dispoziții legislative din majoritatea statelor membre sunt în contradicție cu litera și spiritul directivei, subminând drepturile privind libera circulație și cetățenia Uniunii, iar practicile administrative naționale constituie adesea obstacole majore în calea exercitării de către cetățeni a drepturilor lor;
2. solicită statelor membre să implementeze în integralitate drepturile recunoscute în temeiul articolelor 2 și 3 (*) din Directiva 2004/38/CE nu doar soților de sex opus, ci și partenerilor înregistrați, membrilor nucleului familial și partenerilor, inclusiv celor din cuplurile de același sex recunoscute de un stat membru, indiferent de cetățenie și independent de nerecunoașterea acestora în dreptul civil al unui alt stat membru, pe baza principiilor recunoașterii reciproce, egalității, nediscriminării, demnității și vieții private și de familie; solicită statelor membre să țină seama de faptul că directiva impune obligația de a recunoaște libertatea de circulație a tuturor cetățenilor Uniunii (inclusiv a partenerilor de același sex), fără a impune recunoașterea căsătoriilor între persoane de același sex; solicită, în acest sens, Comisiei să elaboreze orientări stricte, bazându-se pe analizele și concluziile cuprinse în raportul Agenției Europene pentru Drepturi Fundamentale (intitulat „Homofobia și discriminarea pe criterii de orientare sexuală în statele membre”),și să monitorizeze aceste chestiuni;(…)”
Metode pentru a asigura implementarea
17. Solicită statelor membre să inițieze procedurile de implementare a orientărilor până la sfârșitul anului 2009, astfel încât să adapteze legislația și practicile lor naționale, și să ofere, la rândul lor, orientări tuturor autorităților competente și să monitorizeze aplicarea acestora;
ANEXĂ
chestionar privind transpunerea Directivei 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului
“Has Directive 38/2004 been implemented in your Member State? Could you provide the LIBE Committee with the transposition measures?
Do you keep qualitative, quantitative and statistical data on the application of Directive 38/2004? Could you provide the LIBE Committee with such information?
Specific questions:
1.Definitions of spouse and registered partnership in relation to free movement (Articles 2,3,7,8,10,12,13,17)
Does your Member State (MS), in its national law or in reference to the application of the Directive:
recognize as “spouse” EU and third country same-sex partners of Union citizens?
recognize as “partner” EU and third country different-sex registered partners or also same-sex partners?
recognize as family member second/third/fourth spouses of EU citizens?
facilitate entry and residence for “other” family members and partners , including of same sex and how? Does the term “partners” include cohabitants, also of same-sex?
What about children of same-sex couples? “
OPINIE MINORITARĂ
prezentată de Roberta Angelilli și Mario Borghezio
(articolul 45 din Regulamentul de procedură al Parlamentului European)
PRIVIND RAPORTUL VĂLEAN
referitor la aplicarea Directivei 2004/38/CE privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora
– Deși reiterăm în mod ferm importanța Directivei 2004/38 și subliniem necesitatea de a se asigura, prin intermediul acesteia, libertatea de mișcare a cetățenilor UE;
– Nu suntem de acord cu abordarea adoptată de raport, care examinează chestiuni ce sunt de competența exclusivă a statelor membre, în special dreptul familiei, dreptul penal și ordinea publică;
– Găsim, de asemenea, inacceptabilă nota de subsol din raport (considerentul S), care face referire la o presupusă „interpretare strictă” de către statele membre a noțiunii de „membru al familiei”, a noțiunii de „oricare alt membru al familiei” și a noțiunii de „partener”. Nota de subsol critică „tendința generală de a nu recunoaște cel de-al treilea/al patrulea soț/soție”, propunând, prin urmare, o interpretare largă și ambiguă a Directivei 2004/38, care ar putea încuraja practica frauduloasă a căsătoriei de conveniență sau chiar, în mod paradoxal, recunoașterea legitimității poligamiei.
(*) DIRECTIVA 2004/38/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SI A CONSILIULUI
din 29 aprilie 2004 privind dreptul la libera circulatie si sedere pe teritoriul statelor membre pentru cetatenii Uniunii si membrii familiilor acestora
Articolul 2
Definitii
In sensul prezentei directive:
1. prin „cetatean al Uniunii” se intelege orice persoana avand cetatenia unui stat membru;
2. prin „membru de familie” se intelege:
(a) sotul;
(b) partenerul cu care cetateanul Uniunii a contractat un parteneriat inregistrat, in temeiul legislatiei unui stat membru, daca, potrivit legislatiei statului membru gazda, parteneriatele inregistrate sunt considerate drept echivalente casatoriei si in conformitate cu conditiile prevazute de legislatia relevanta a statului membru gazda;
(c) descendentii directi in varsta de cel mult 21 de ani sau care se afla in intretinerea sa,
precum si descendentii directi ai sotului sau ai partenerului, conform definitiei de la litera (b);
(d) ascendentii directi care se afla in intretinere si cei ai sotului sau ai partenerului, conform definitiei de la litera (b);
3. prin „stat membru gazda” se intelege statul membru in care se deplaseaza un cetatean al Uniunii in scopul de a-si exercita dreptul la libera circulatie si sedere.
Articolul 3
Destinatarii
(1) Prezenta directiva se aplica oricarui cetatean al Uniunii care se deplaseaza sau isi are resedinta
intr-un stat membru, altul decat cel al carui resortisant este, precum si membrilor familiei sale, conform definitiei de la articolul 2 punctul 2, care ii insotesc sau li se alatura.
(2) Fara a aduce atingere vreunui drept individual de libera circulatie si sedere pe care persoanele in cauza il pot avea in nume propriu, statul membru gazda faciliteaza, in conformitate cu legislatia sa interna, intrarea si sederea urmatoarelor persoane:
(a) orice alti membri de familie, indiferent de cetatenia lor, care nu se incadreaza in
definitia de la articolul 2 punctul 2 si care, in tara din care au venit, se afla in intretinerea sau sunt membri ai gospodariei cetateanului Uniunii care beneficiaza de dreptul de sedere cu titlu principal sau daca din motive grave de sanatate este necesara in mod imperativ ingrijirea personala a membrului familiei de catre cetateanul Uniunii;
(b) partenerul cu care cetateanul Uniunii are o relatie durabila, atestata corespunzator.
Statul membru gazda intreprinde o examinare amanuntita a situatiei personale si justifica
refuzul acordarii dreptului de intrare sau sedere acestor persoane.